Les Misérables (eBook)
Les Misérables (eBook)
Les Miserables is the great epic masterpiece of the mid-nineteenth century. Begun in 1845, the year Louis Philippe conferred a peerage and a lifetime seat in the Senate upon Victor Hugo, it was completed when the author was living in exile in the Channel Islands. Les Miserables is a product as well as a document of the political, social, and religious upheaval that followed the Napoleonic Wars and Europe's great democratic revolutions. The story is centered on Jean Valjean, a peasant who enters the novel a hardened criminal after nineteen years spent in prison for stealing a loaf of bread for the starving children of his sister. The path of Valjean's last twenty-five years, leading from the French provinces to the battlefield of Waterloo and the ramparts of Paris during the Uprising of 1832, introduces us to secret societies of revolutionaries and the vast world of the French lower classes. Jean Valjean's flight from the police agent Javert--the prototype of over a hundred years of fictional detectives--culminates in one of the most famous scenes in all literature, the chase through the sewers of Paris. Les Miserables sold out its large first printing in twenty-four hours and has remained enormously popular. This edition is the classic English translation of Hugo's friend Charles Wilbour, which appeared the same year the novel was published in France.
About the Author
Victor Hugo (1802-85), novelist, poet, playwright, and French national icon, is best known for two of today’s most popular world classics: Les Misérables and The Hunchback of Notre-Dame, as well as other works, including The Toilers of the Sea and The Man Who Laughs. Hugo was elected to the Académie Française in 1841. As a statesman, he was named a Peer of France in 1845. He served in France’s National Assemblies in the Second Republic formed after the 1848 revolution, and in 1851 went into self-imposed exile upon the ascendance of Napoleon III, who restored France’s government to authoritarian rule. Hugo returned to France in 1870 after the proclamation of the Third Republic.
Julie Rose’s acclaimed translations include Alexandre Dumas’s The Knight of Maison-Rouge and Racine’s Phèdre, as well as works by Paul Virilio, Jacques Rancière, Chantal Thomas, and many others. She is a recipient of the PEN medallion for translation and the New South Wales Premier’s Translation Prize.
Adam Gopnik is the author of Paris to the Moon and Through the Children’s Gate, and editor of the Library of America anthology Americans in Paris. He writes on various subjects for The New Yorker and has recently written introductions to works by Maupassant, Balzac, Proust, and Alain-Fournier.
Praise for Les Misérables…
“Rich and gorgeous. This is the [translation] to read… and if you are flying, just carry it under your arm as you board, or better still, rebook your holiday and go by train, slowly, page by page.”
—Jeanette Winterson, The Times (London)
“[A] magnificent story… marvelously captured in this new unabridged translation by Julie Rose.”
—The Denver Post
“A new translation by Julie Rose of Hugo’s behemoth classic that is as racy and current and utterly arresting as it should be.”
—Buffalo News (editor’s choice)
“Vibrant and readable, idiomatic and well suited to a long narrative, [Julie Rose’s new translation of Les Miserables] is closer to the captivating tone Hugo would have struck for his own contemporaries.”
“A lively, dramatic, and wonderfully readable translation of one of the greatest 19th-century novels.”
“Some of us may have read Les Miserables back in the day, but… between Gopnik and Rose, you’ll get two introductions that will offer you all the pleasures of your college instruction with none of the pain.”
—The Agony Column (trashotron.com)