Robert Frost and Edward Thomas met in a bookshop in London in 1913. During the next four years, the two writers—Frost, an unknown poet who had sold his farm in New Hampshire in order to take his family to England for one last gamble on poetry and Thomas, a sad literary journalist—formed the most important friendship between poets since that of Wordsworth and Coleridge. Their friendship only ended with Thomas' death in Arras, France, a casualty of the First World War.
The story of Edward Thomas' turn to poetry, in fact, has been dominated by the account of Robert Frost's injunction: to break his existing prose into lines, bringing his musical cadence and his direct speaking voice into conversation with formal prosody. Thomas himself had already championed Frost's own early work: These poems are revolutionary because they lack the exaggeration of rhetoric.... Their language is free from the poetical words and forms that are the chief material of the secondary poets. The metre avoids not only old fashioned pomp and sweetness, but the later fashion also of discord and fuss. In fact the medium is common speech.... Mr. Frost has, in fact, gone back, as Whitman and as Wordsworth went back, through the paraphernalia of poetry into poetry once again.
This book presents for the first time the full record, arranged chronologically, of what the poets wrote to, for, and about one another—their letters, poems, and Thomas' review of Frost's first two books. They reveal a warmth and charm that give us the key to the relationship between Frost and Thomas.
About the Author
Matthew Spencer is currently working towards a master's degree in Editorial Studies at Boston University's Editorial Institute. He earned his bachelor's degree in literature from Boston University in 2002. Michael Hofmann
Michael Hofmann has translated Bertolt Brecht, Joseph Roth, Patrick S, Herta Mueller, and Franz Kafka. He won the Translators' Association's Schlegel-Tieck Prize twice in 1988 for his adaptation of "The Double Bass" by Patrick S (1987), and in 1993 for his rendering of Wolfgang Koeppen's "Death in Rome" (1992). In 1999 he won the PEN/Book of the Month Club Translation Prize for "The String of Pearls." His translation of his father's novel "The Film Explainer," by Gert Hofmann, won the Independent Foreign Fiction Prize in 1995. He has written and translated more than 35 books, winning eight awards for his translations and his poetry.