Drawing on newly declassified government files, this is the dramatic story of how a forbidden book in the Soviet Union became a secret CIA weapon in the ideological battle between East and West.
In May 1956, an Italian publishing scout took a train to a village just outside Moscow to visit Russia’s greatest living poet, Boris Pasternak. He left carrying the original manuscript of Pasternak’s first and only novel, entrusted to him with these words: “This is Doctor Zhivago. May it make its way around the world.” Pasternak believed his novel was unlikely ever to be published in the Soviet Union, where the authorities regarded it as an irredeemable assault on the 1917 Revolution. But he thought it stood a chance in the West and, indeed, beginning in Italy, Doctor Zhivago was widely published in translation throughout the world.
From there the life of this extraordinary book entered the realm of the spy novel. The CIA, which recognized that the Cold War was above all an ideological battle, published a Russian-language edition of Doctor Zhivago and smuggled it into the Soviet Union. Copies were devoured in Moscow and Leningrad, sold on the black market, and passed surreptitiously from friend to friend. Pasternak’s funeral in 1960 was attended by thousands of admirers who defied their government to bid him farewell. The example he set launched the great tradition of the writer-dissident in the Soviet Union.
In The Zhivago Affair, Peter Finn and Petra Couvée bring us intimately close to this charming, passionate, and complex artist. First to obtain CIA files providing concrete proof of the agency’s involvement, the authors give us a literary thriller that takes us back to a fascinating period of the Cold War—to a time when literature had the power to stir the world.
(With 8 pages of black-and-white illustrations.)
About the Author
PETRA COUVeE is a writer, translator and teacher. She has translated the work of numerous Russian writers into Dutch. She is an affiliated researcher at Leiden University in the Netherlands and teaches Dutch each spring at Moscow State University.
"A fast-paced political thriller about a book that terrified a nation."
“With groundbreaking reporting and character-rich storytelling, Peter Finn and Petra Couvée uncover the high-stakes drama behind one of the Cold War’s strangest turning points. Passionately written and acutely aware of the historical context, The Zhivago Affair almost makes one nostalgic for a time when novels were so important that even the CIA cared about them.”
—Ken Kalfus, author of A Disorder Peculiar to the Country
“A thrilling literary espionage yarn, but much more than that. Finn and Couvée shed new light on the Cold War struggle for the hearts and minds of millions of people, introducing a cast of characters—poets and spies, idealists and cynics, politicians and dissidents—who could have stepped out of the pages of Doctor Zhivago itself.”
—Michael Dobbs, author of Six Months in 1945: FDR, Stalin, Churchill, and Truman—from World War to Cold War
“A sparkling and fascinating account of how one of the most important novels of the twentieth century found its way back to Russia, a juggernaut of truth thrust into the Soviet darkness. Finn and Couvée elegantly and authoritatively capture Pasternak’s brilliance, the courage of his friends, and the CIA’s hidden role in bringing the forbidden book to Russian readers.”
—David E. Hoffman, author of the Pulitzer Prize–winning The Dead Hand: The Untold Story of the Cold War Arms Race and Its Dangerous Legacy
“The most detailed account to date of the events that suddenly placed one of Russia’s greatest poets in the center of the struggle between Soviet and Western propaganda machines at the height of the Cold War. Pasternak’s personal courage in the face of this totally incongruous conflict is the quality that emerges most clearly from this well-paced narrative, which is especially commendable for its avoidance of all romantic exaggeration—a quality Pasternak himself strove for in Doctor Zhivago. The book is of great relevance today, when such conflicts seem (but only seem) to have disappeared.”
—Richard Pevear, co-translator of Doctor Zhivago